私が一方的に「ものすごく」尊敬している
ジュン・セニサックさん
HAPA英会話を主催されていて
You Tubeもブログも書籍も
「このニュアンスすごい知りたかった」「なるほど」満載
HAPA英会話の下記ブログを読んでいてヒントをいただいたので
中国語の「予約」単語について
「アポを取る」「日程を再調整する」は英語で? | 英語学習サイト:Hapa 英会話
「予約を取る」ことって普段の生活で色々あります
「足つぼマッサージ予約」「レストラン予約」
台湾に駐在していた初めの頃
ものすごく苦手でした
電話で予約すること
その「予約」
日本語だと「予約」という同じ動詞ですが
中国語だと
「足つぼ予約」
「レストラン予約」
動詞が異なるので混乱しました
「足つぼ予約」には→「預約」
もちろん「マッサージ予約」にも使います
レストラン予約は→「訂位」
英語でも中国語でも違う動詞だけど
日本語は同じなんだなと気が付いた本日です