ホウズの台湾生活研究記録

大好きな台湾の「面白い」「なるほど」「へぇー」の探求記録

「台湾って何語ですか?」時々聞かれる

「台湾に駐在していました」

と言うとかなりの確率で聞かれることがあります

 

「台湾って何語ですか?」「台湾語??」と

 

多くの人が話しているのは

「台湾華語(ほぼ普通話)」と「台湾語(閩南語の変化形)」

 

中国語の普通話が話せれば

ほとんど苦労することはないかなと思います

 

台湾人の「台湾語」人口については

私なりに勝手に分析すると

 

1. 仕事でも通用するぐらい流暢、生活でも台湾華語よりも台湾語

2. 家族や友人と話すぐらいなら問題ない程度

3. 聞いて理解することはできるが話すにはあまり自信がない

4. 聞くことはまぁまぁ 話すこともすごく自信がない

 

に分かれるような気がします

 

複雑な時代背景があるので

「年齢」「住んでいる地域」「両親の出身地」等によって

台湾語の習熟レベルに差がある印象

 

台北では

「聞いて理解できるけど話すことは自信ない」

という人に良く出会います

 

台湾のお取引先の方と顧客訪問すると

お客様が台湾語で話してくるけれども

こちら側の台湾人担当者は台湾華語で返す

なんていうことも良くあります

会話はまったく問題なく成り立っていて

すごく不思議

 

「台湾人が台湾語に挑戦」系の動画は色々あって

発音がひどくてかなり笑えるようです

 

こちら 台湾夫婦が台湾語で買い物に挑戦する動画

紹介させていただきます

夫妻挑戰用台語逛菜市場 他表示傳統市場超有人情味 - YouTube

市場の人達すごいです

台湾語と華語どちらもすらすら

 

台湾南部方面に行けば行くほど

台湾語人口が多くなっていきます

 

高雄から台北に出てきている同僚が

みんなでずっと台湾華語で話していたのに

携帯に出た途端に「すごい流暢な台湾語」を話したりして

「すごい~」なんて言われたり

 

家では「台湾語」だけど 

職場では「台湾華語」

 

親は「台湾語」だけど

返答する子供は「台湾華語」

とか色々

 

テレビドラマやニュースを見ていても

台湾語」と「台湾華語」を話す人が入り乱れてます

 

台湾語」の「音程」すごい難しいんですよね

 

台湾師範大学の台湾語講座を「週1回90分」

1年ぐらい受講しましたが

全く進歩せず・・・・・(泣)

文法は基本的に華語と同じなんですが・・・

 

台湾語が上手な友人に勇気をもって台湾語で話してみたら

「えっ、え、え、いまの何語?   日本語? 中文? 英語?」

と聞かれて大爆笑・・・・・

 

でもマッサージに行ったとき

マッサージのおばさんに

「あ、それ、私の荷物です」と

すごい勇気出して台湾語で話したら

大うけしてみんなで褒めてくれました

「頑張ってるねー」と

 

仕事で工場に行ったりすると ほぼ台湾語100%

台湾人でも

台湾語理解できるけど話せない」人がけっこういるので、

私も聞いてわかる人だろうと勘違いされ(??)

ひたすら台湾語で話しかけられることもあります・・・

 

なので「台湾語わかりません」という台湾語はしっかり覚えましたよ

ティアボータイギー

 

台湾の言語について台湾行政院HPを見てみました

語言文字 (國情簡介-人民)

中心は「台湾華語」と「台湾語

 

台湾の地下鉄に乗ると

なんと4言語でアナウンスが流れるんです

華語→英語→台湾語客家語

 

短い区間だと次の駅に着いてしまわないかと

勝手に心配したりしてます

 

台湾語、もう少し話せるようになりたいなぁ