ホウズの台湾生活研究記録

大好きな台湾の「面白い」「なるほど」「へぇー」の探求記録

ポイントカードの話から「點(点)」を考えてみた

今日お財布を換えてみました

前はポイントカードがいっぱいで

お財布が膨らんでいましたが

最近はみんなアプリ化して便利になりました

 

ポイントって貯めてると本当にお得なのかどうか

よくわからないときもありますが

やっぱり貯めていると「お得な感じ」がして楽しい

 

中文で「ポイントカード」は「集點卡」

溜まっているポイントのことは「點數」

ポイントいっぱい溜まったら「滿點」

 

ポイントカードの話で「點」という単語が出て来たので

書きたくなりました

この「點」奥深そうな単語だなと思っていたので

今回辞書をひいてみました

なんと29種類の意味および用法が!!!!!!

 

まさかこんなに沢山あるとは思いませんでした

 

学習したときにかなり「びっくり」したのが

「點」を動詞として使うことです

 

お金を数えるとき「點錢」

頭を縦に振る(うなづく)とき「點頭」

料理を注文するとき「點菜」

 

お札を「ちょっと数えてみてください」とか言うとき

「麻煩你點一下」と言いますが

これを初めて言ったとき

なんだかとっても中国語が上達したような気持ちになり

すごーく嬉しくなったことを覚えています(笑)

 

辞書に書いてあった用法で知らないものも色々あったので

これから更に「點」を意識して研究いきたいと思います