ホウズの台湾生活研究記録

大好きな台湾の「面白い」「なるほど」「へぇー」の探求記録

ぜひ提案したい・・「非常用」表記を「緊急用」に

先日はじめてスカイツリー駅へ行きました
そしてソラマチぶらぶら
想像以上の充実度で
「食べたい」「買いたい」スイーツばかり

午後2時頃だったにもかかわらず
レストラン街はものすごい混雑で食事は断念
半分ぐらいが海外からの方かなぁという印象でしたが
こんなに賑わっていて
コロナ禍のシーンと静まり返った寂しい時を振り返り
とても嬉しくなりました!!

それで
お手洗いに行ったときにボタンを見かけて
ふと思ったことが

これです👇

そう「非常用」ボタン
すごい厳重に囲ってありました
きっと押してしまう人が多いのかなと

中国語として考えてみると
「非常」→「しばしば」「とても頻繁に」
「用」→「使う」
って
「とてもよく使用するボタン」
という意味に!
すごい発見ではないかと興奮

「とてもよく使用するボタン」です
って書かれてたら
真っ先に押してしまいませんか???

ソラマチでも
中国語を話している方々を沢山見かけましたが
同じ「漢字文化」だけに
このボタンの表記
混乱を招いているのではと
とても心配に

なのでぜひ提案したいです
「緊急用」と表記変更を!!!

「緊急用」ならば中華圏でも同じ
日本人にとっては
「非常用」も「緊急用」も同じですよね

この提案
採用されるに値するだろうか・・・